« ЕС стандарти за ПРЕВОДИ и ЛЕГАЛИЗАЦИЯ

Стандартът ISO 17100 за писмени преводачески услуги е международен стандарт, публикуван през май 2015 г. и успоредно с това е признат като идентичен европейски стандарт. Съгласно правилата на европейската стандартизация Българският институт за стандартизация въведе стандарта като БДС EN ISO 17100 и отмени БДС EN 15038:2006.

ISO 17100 стандарт запазва изискванията относно всички аспекти на процеса на писмен превод, засягащи пряко качеството и предоставянето на преводачески услуги. Той съдържа предписания за доставчиците на преводачески услуги (ДПУ), свързани с управлението на основните процеси, минималните изисквания за квалификация, наличието и управлението на ресурсите, както и други дейности, необходими за предоставяне на качествена услуга, свързана с превод. Стандартът се отнася за всички ДПУ независимо от големината на тяхната организация.

Налагането и прилагането на международният стандарт ISO 17100 също така осигурява начините, по които доставчикът на преводачески услуги може да докаже съответствието на специфицирани услуги за превод с този международен стандарт и способността на неговите процеси и ресурси да доставят преводачески услуги, отговарящи на изискванията на клиента и на други приложими спецификации, браншови кодекси, ръководства за най-добри практики или законодателството. Съответствието изисква да бъдат изпълнени всички предписания на международния стандарт, но методите за изпълнение може да се различават в зависимост от големината и сложността на организацията, а в някои случаи от обема и сложността на преводаческата услуга, която се изисква от ДПУ.

От гледна точка на глобалния сектор на преводаческите услуги ISO 17100 има предимството, че за първи път предлага валидни критерии за позоваване на световно ниво, описващи съвременното състояние на технологията на преводаческите услуги.